Frauenlyrik
aus China
香儿 Xiang Er
沐浴的文字 |
Gebadete Schriftzeichen |
| 早上醒来的时候 | Als ich am Morgen erwache |
| 发现已进入二月 | Finde ich heraus, dass schon Februar ist |
| 胳膊也能举得更高了 | Und ich meine Ellbogen auch etwas höher heben kann |
| 这些年,读了很多诗 | In den letzten Jahren las ich viele Gedichte |
| 都是文化人写的 | Sie waren alle von gebildeten Menschen geschrieben |
| 小的时候 | Als ich klein war |
| 对会写心情文字的成年人很是崇拜 | Verehrte ich jene erwachsenen Menschen, die ihre Stimmungen mit Schriftzeichen ausdrücken konnten |
| 想着爱是一件极其隐秘的事 | Und ich dachte, Liebe müsse etwas extrem Verborgenes sein |
| 他(她)人不可进入 | In das ein anderer Mensch (eine andere Frau) nicht eindringen kann |
| 可能文字也如市场 | Vielleicht sind Schriftzeichen wie ein Markt |
| 待得久了 | Auf dem man, erst wenn man lang genug wartet |
| 才弄明白各种吆喝声 | Die marktschreierischen Stimmen verstehen kann |
| 渐渐地,每过一段时间 | Nach und nach, immer nach einer gewissen Zeit |
| 都会把文字拿出来晒晒 | Nehme ich alle Schriftzeichen heraus und lege sie in die Sonne |
| 有时还需洗个澡 | Manchmal aber brauchen sie auch ein Bad |